Zaledwie Wczoraj to tomik wierszy Roberta Burnsa w przekładzie Jerzego R.S. Hebdy.

Tomik jest bardzo ładnie wydany. Ładna oprawa, dobry papier i wyraźny druk – pod względem wizualnym nie mam żadnych zastrzeżeń. 
Wielkim plusem dla mnie są również przypisy i objaśnienia do wierszy jakie napisał dla nas tłumacz. To naprawdę pomocna rzecz! 

Może to tylko moja subiektywna ocena – ale wydaje mi się że tłumaczenia w tym tomiku (w porównaniu z poprzednimi książkami Jerzego Hebdy), są dużo lepiej dopracowane. Nie wiem jak to ująć, ale czytając je miałem wrażenie większej „lekkości”, wiersze są napisane…  łatwiej, z większą swobodą… 

Zaledwie Wczoraj - wiersze Roberta Burnsa

W tomiku Zaledwie Wczoraj dostaliśmy 59 tłumaczeń wierszy Roberta Burnsa. 

 

fragment wiersza „Do Wszy”
(To a Louse)

Dokąd tak pełzniesz, wstrętny cudaku?
Śmiało poczynasz sobie, chojraku,
Lecz nie przypadną tobie do smaku
Koronki ani gaza.
Szukaj obiadu wśród jakichś kłaków
Lub wpij się w skórę płaza.

Obmierzły gadzie, szpetny, przeklęty,
Unika ciebie grzesznik i święty.
Jak śmiesz bezczelnie wlec swoje pięty
Po głowie tej matrony!
Złapać się daj na lepsze przynęty
I puść się w inne strony!

 

Nakład w jakim wydano  Zaledwie Wczoraj jest bardzo mały – można je jednak znaleźć w bibliotece w Edynburgu, są również dostępne w kilkunastu bibliotekach w Polsce. 
spis tych bibliotek znajdziesz pod na tej stronie

 

w tabeli znajdziesz spis wierszy z tego tomiku, oraz linki do wersji czytanej w języku angielskim. 

tytuł angielskitytuł polskilink do wersji czytanej
There'll Never Be Peace Till Jamie Comes HameBędzie pokój gdy Kubuś wróci w swoje stronyThere'll Never Be Peace Till Jamie Comes Hame
The Lazy MistLeniwa mgłaThe Lazy Mist
What can a young lassie do wi' an auld manCo zrobić może dziewczynaWhat can a young lassie do wi' an auld man
A VisionZjawatekst - A Vision
Where Are The Joys I have Met?Gdzie są rozkoszetekst - Where Are The Joys I have Met?
The Gallant WeaverSzarmancki TkaczykThe Gallant Weaver
How Cruel Are The ParentsOkrutni to rodzicetekst - How Cruel Are The Parents
O were my Love yon Lilack fairGdyby ma drogaO were my Love yon Lilack fair
Hey for a Lass wi' a TocherDaj mi dziewczę z wianemHey for a Lass wi' a Tocher
The Winter Of LifeZaledwie wczorajtekst - The Winter Of Life
I hae a wife o my ainMam żonę I hae a wife o my ain
The Banks of NithNa brzegu NithThe Banks of Nith
Craigieburn WoodJeżeli pokochasz innegotekst - Craigieburn Wood
Their groves o' sweet myrtleIch gaje mirtoweTheir groves o' sweet myrtle
Mark Yonder PompOceń ten przepychMark Yonder Pomp
I Dream'd I LaySenI Dream'd I Lay
My Collier LaddieMój górnikMy Collier Laddie
The Joyful WidowerSzczęśliwy wdowiectekst - The Joyful Widower
Lassie wi' the lintwhite locksJasnowłosa dziewczynaLassie wi' the lintwhite locks
Wha is that at my bower door?Kto tak kołaczeWha is that at my bower door?
A Mother's Lament Lament matkiA Mother's Lament
Sic A Wife As Willie HadWillie ma żonęSic A Wife As Willie Had
My HoggieMoje jagniątkotekst - My Hoggie
I do confess thou art sae fairZ chęcią przyznajęI do confess thou art sae fair
A Prayer in the Prospect of DeathModlitwa w obliczu śmierciA Prayer in the Prospect of Death
Stanzas On the Same OccasionStrofy na ten sam tematStanzas On the Same Occasion
A Prayer, Under the Pressure of violent AnguishModlitwaA Prayer, Under the Pressure of violent Anguish
A Grace Before DinnerModlitwa przed posiłkiemA Grace Before Dinner
Address to the WoodlarkDo leśnego skowronkaAddress to the Woodlark
On Seeing A Wounded HareDo zranionego zającaOn Seeing A Wounded Hare
Inconstancy In LoveNiechaj kobieta nie narzekaInconstancy In Love
Sonnet, on the death of Robert RiddelSonet na śmierć Roberta RiddellaSonnet, on the death of Robert Riddel
Composed In SpringRadośnie natura znów przywdziałaComposed In Spring
The Lovely Lass o' InvernessPiękne dziewczę z InvernessThe Lovely Lass o' Inverness
Philly And WillyJaś i KasiaPhilly And Willy
Winter A DirgeLamentWinter A Dirge
Gloomy DecemberPosępny grudzieńtekst - Gloomy December
Orananaoig, or The Song of DeathPieśń śmierciOrananaoig, or The Song of Death
Such A Parcel Of Rogues In A NationŁotrów w narodzie gromadaSuch A Parcel Of Rogues In A Nation
Bessy and her Spinning WheelPrządkaBessy and her Spinning Wheel
Song Composed In AugustZachodni wiatrtekst - Song Composed In August
Address To The ToothacheNa ból zębaAddress To The Toothache
To a LouseDo wszyTo A Louse
To A Mountain DaisyDo stokrotkiTo A Mountain Daisy
On PoliticsWersetytekst - On Politics
To Dr Maxwell, on Miss Jessy Staig's recoveryDo doktora MaxwellaTo Dr Maxwell, on Miss Jessy Staig's recovery
On James. Grieve, Laird of Boghead, TarboltonEpitafium dla Jakuba GrieveOn James. Grieve, Laird of Boghead, Tarbolton
The Bard At InveraryEpigramat pisany w Inverarytekst - The Bard At Inverary
In A Lady's Pocket BookWpis do pamiętnikatekst - In A Lady's Pocket Book
To Miss Ainslie, in ChurchDo panny AinslieTo Miss Ainslie, in Church
Apology to Mr. Syme for not dining with himImprowizacjaApology To John Syme
Jerusalem Tavern, Dumfries.Śmierć w pucharzetekst - Jerusalem Tavern, Dumfries.
To Mr. SymeDo pana Syme
Epigram On Miss DaviesEpigramat dla Miss Daviestekst - Epigram On Miss Davies
Epitaph on D- C-Epitafium dla D...C...Epitaph on D- C-
Epitaph Extempore, On a person nicknamed the Marquis, who desired Burns to write one on himEpitafium dla "Markiza" Epitaph Extempore, On a person nicknamed the Marquis, who desired Burns to write one on him
Epitaph For Mr. Walter RiddellEpitafium dla WalteraEpitaph For Mr. Walter Riddell
Extempore (on The Loyal Natives' Verses)Do "lojalnych tubylców"Extempore (on The Loyal Natives' Verses)
At Roslin Innimprowizacja w zajeździeAt Roslin Inn

 

Zaledwie Wczoraj - wiersze Roberta Burnsa

 

Tytuł – Zaledwie Wczoraj
Autor – Robert Burns
Tłumaczenie – Jerzy R.S. Hebda
Wydawnictwo – Caldra House Ltd
Wydane  – Londyn 1995
wersja e-book – Nie
Format – 140x215mm
Liczba stron – 112
ISBN – 187228681